28 feb. 2013

Organizando los discos de vinilo /// Organisieren von Vinyl Schallplatten /// Organizing vinyl records

Cuando uno colecciona discos de vinilo, sobre todo si la colección se hace extensa, tarde o temprano debe plantearse cómo organizarlos y en qué lugar colocarlos.
Esto resulta más complicado de lo que en un principio pudiera parecer, ya que los discos de vinilo son frágiles y muy sensibles a la humedad y al calor.

Wenn man Schallplatten sammelt, vor allem, wenn die Sammlung umfangreich ist, muss früher oder später überlegt werden, wie der Platz der Sammlung zu organisiern wird.
Das ist komplizierter, als es auf den ersten Blick scheint, weil Schallplatten zerbrechlich und sehr empfindlich gegenüber Feuchtigkeit und Wärme sind.

A esto además se une  el peso, cosa que es importante tener en cuenta a la hora de, por ejemplo, elegir una estantería o decidir colocarlos sobre un determinado mueble.

Es gilt auch das Gewicht, im Auge zu behalten, wenn ihr zum Beispiel beschließt, ein Regal oder ein Möbelstück auszusuchen.


Como siempre esperamos que estas imágenes os sirvan de inspiración para organizar  vuestra pequeña o gran colección de modo práctico y decorativo. 
A nosotros nos gustan especialmente aquellas opciones en que los covers pueden mostrarse ya que muchos son verdaderas obras de arte creadas por grandes artistas.
Ah! Es muy importante no colocarlos nunca en horizontal.

Wie immer hoffen wir, das diese Bilder euch inspirieren eure kleine oder große Sammlung in praktischer oder dekorativen Weise zu organisieren.
Uns persönlich gefällt die Option die Covers als Blickfang darzustellen, da diese oftmals von großen Künstler kreiert wurden.
Ah! Es ist sehr wichtig die Schallplatten niemals horinzontal zu lagern. 

Si ya sois adictos al vinilo y buscáis ampliar vuestra colección o queréis comenzar ahora, podéis encontrar una amplia selección de discos de vinilo de los años 50 a los 80 en Wunderkammershop.

Wenn ihr bereits Liebhaber von Schallplatten seid, oder eure Sammlung erweitern oder eine beginnen wollt, könnt ihr eine große Auswahl an Schallplatten der 50er bis 80er Jahren in Wunderkammershop finden.





Fotografías / Fotografien: Freunde von Freunden, Moon to moon, Pinterest

26 feb. 2013

Modern and masculine glamour

Como sucede al conocer  a una persona, en una casa siempre hay un elemento que capta inicialmente la atención y que invita a conocerla mejor.
En este caso fue la impresionante colección de lámparas la que provocó que nos fijáramos en un primer momento, aunque claro, luego vino el resto: Arte contemporáneo, combinación de muebles y espejos antiguos con otros vintage y los diseñados por el propio dueño, combinados en un magnífico recipiente arquitectónico.
Esta casa en Notting Hill (después de aquella película creo que todos hemos oído hablar de este barrio londinense) sufrió una desafortunada reforma en los años 70 para convertirla en un hotel.
Afortunadamente su actual dueño, el decorador Peter Mikic ha sabido devolverle todo su esplendor perdido.

Wie man eine Person kennen lernen kann, spiegelt sich in der Einrichtung nieder. In jedem Haushalt gibt es ein Element das die Aufmerksamkeit erregt und dazu einlädt diese Person besser kennenzulernen.
In diesem Fall war es eine beeindruckende Sammlung von Lampen, auf die wir uns als erstes fokusiert hatten, und natürlich kam danach der Rest: Zeitgenössische Kunst, kombiniert mit antiken Möbeln und Spiegel sowie anderem Vintage und den Design entworfen vom Eigentümer, ist kombiniert ein großartiger architektonischer Wohnraum entstanden.
Dieses Haus in Notting Hill (nach dem Film, denken wir, das jeder schon von diesem Londoner Stadtteil gehört hat)erlitt eine unglückliche Reformation in den 70igern, um es in ein Hotel umzubauen.
Glücklicherweise hat es der derzeitige Eigentümer, der Dekorateur Peter Mikic, geschafft all seine verlorene Pracht wiederherzustellen.







 Más información aquí y aquí
Mehr Informationen hier und hier


25 feb. 2013

El objeto de la semana: Azulejo diseñado por Fridegart Glatzle /// Das Objekt der Woche: Wandfliese von Friedegart Glatzle / The object of the week: Wall tile from Fridegart Glatzle



Esta semana, dentro de los objetos de nuestra tienda, hemos seleccionado un azulejo de pared de cerámica de la Karlsruher Majolika diseñado por Fridegart Glatzle en 1969.
Esta diseñadora alemana, nacida en 1924 en Stuttgart, vive hasta hoy en Karlsruhe.
Comenzó siendo aprendiz en el taller de cerámica Hinz en Leinfelden, cerca de Stuttgart, desde 1947 hasta 1949.
De 1949 a 1951 acudió a la escuela de Cerámica en Höhr – Grenzhausen, tras lo cual fue contratada por la Majolika de Karlsruhe donde desarrolló su trabajo hasta 1981.
Ella se encargó del diseño una parte muy importante de la producción de esta fábrica tras de guerra, sobre todo de cerámica de tipo doméstico  y azulejos decorativos.

Diese Woche haben wir, von den Objekten die in unserem Shop sind, eine Wandfliese ausgewählt, entworfen von Friedegart Glatzle für die Karlsruher Majolika.
Die Künstlerin ist 1924 in Stuttgart geboren, und lebt bis heute in Karlsruhe
Von 1947 bis 1949 war sie Lehrling für Kunstkeramik in der Töpferei Hinz in Leinfelden, in der Nähe von Stuttgart.
Von 1949 bis 1951 besuchte sie die Fachschule für Keramik in Höhr - Grenzhausen, und wurde dann in der Staatlichen Manufaktur der Karlsruher Majolika angestellt wo sie bis 1981 tätig war.
Sie entwarf einen sehr großen Teil der Nachkriegsproduktion für die Manufaktur, zumeist Gebrauchskeramik sowie dekorative Wandfliesen.



Con una prolífica actividad, le corresponden más de 1200 diseños del total de la producción de la Karlsruher Majolika, además de una serie propia de cerámica.
Por todo ello, en 1959 recibió el Fridegart Glatzle, el premio nacional de cerámica de arte de Baden-Württemberg (Alemania).

Zur ihrer Arbeit gehören über 1200 Entwürfe für die Serienproduktion der Karlsruher Majolika, sowie eine eigene Werksattkollektion.
Für diese Arbeiten erhielt Friedegart Glatzle 1959 den Staatspreis für Kunstkeramik des Landes Baden - Württemberg.



Fridegart Glatzle abrió nuevos caminos en la cerámica en los años 60 a través de sus composiciones y  nuevos tipos de esmalte:
Colores gruesos, paisajes e imágenes diurnas  que reflejan el estado de ánimo y el uso del craquelé, con los que se diferencia de los trabajos de la cerámica popular. El azulejo que os mostramos hoy es un claro ejemplo de su trabajo.

Friedegart Glatzle eröffnete in den 60er Jahren, neue Wege in der Keramik, mit ihren Kompositionen und der Verwendung von verschiedenen Materialien:
Farbige Glasuren, die landschaftliche sowie tageszeitliche Stimmungsbilder erzeugen. Das Craquelé trägt das weitere dazu bei, sich von den traditionellen Arbeiten zu unterscheiden. Die Wandfliese die wir euch heute vorstellen, ist ein klares Beispiel ihrer Arbeit.

Fotografías/Fotografien: Wunderkammershop

19 feb. 2013

Coleccionar, archivar, organizar /// Sammeln, archivieren, organisieren /// Collect, store, organize

Por ahora el tiempo, o mejor, la falta de él, nos impide publicar de la manera habitual.
Muy pronto tendremos novedades importantes y de ahí todo. 
Mientras tanto os dejamos con este corto de The Selby. Resulta muy interesante como otras personas entienden la colección y qué los enamora en un objeto. 

In diesem Moment, die Zeit, oder besser gesagt, der Mangel daran, können wir im Moment nicht wie gewohnt Post´s veröffentlichen.
Sehr bald haben wir wichtige Neuigkeiten und deshalb die Umstände.
Inzwischen könnt Ihr euch einen Kurzfilm anschauen von The Selby. Er ist sehr interessant zu sehen wie andere Personen ihre Sammlung sehen und sich in ein Objekt verlieben. 

8 feb. 2013

Personal Jesus: Depeche Mode Vs Johnny Cash


Probablemente en esta ocasión todos conocéis la versión original de  Personal Jesus. Y es que a pesar de los años (el sencillo se lanzó en 1989) esta canción de Depeche Mode no ha perdido su fuerza.
Pero, ¿que decís de la versión de Jonny Cash? Si en la primera la guitarra y los efectos electrónicos son los protagonistas, en ésta la voz es la que lo dice todo.


Una curiosidad: Para escribir la letra, su autor Martin Gore se inspiró en el libro Elvis & Me. (Elvis y yo)de Pricilla Presley, y la idolatría de ésta por su marido.


Wahrscheinlich kennen in diesem Falle alle von euch die Original - Version von Perrsonal Jesus. Und trotz der Jahre ( die Single wurde 1989 veröffentlicht) hat der Depeche Mode Song in keinster Weise seine Kraft verloren.
Aber, was sagt ihr zur Version von Johnny Cash? Wenn in der ersten Version die Gitarre und die elektronischen Effekte die Protagonisten sind, ist in dieser die Stimme die alles aussagt.

Eine Kuriosität: Um den Text zu schreiben, wurde der Autor Martin Gore durch das Buch Elvis & Me (Elvis und ich) von Pricilla Presley inspiriert, und die Idolatrie von ihrem Mann.


Depeche Mode-Personal Jesus
 


Johnny Cash - Personal Jesus


7 feb. 2013

Inspiración: Mesas riñon /// Inspiration: Nierentische /// Inspiration: Rockabilly tables

Si nuestra inspiración de decoración la semana pasada eran las mesas para flores de los años 50, esta semana continuamos con esta misma década.
Estas mesas  llamadas Rock-a-billy o mesas  riñón tiene en común sus  patas ahusadas  que se abren hacia el exterior y su sobre de formas orgánicas, ya sea triangular con ángulos redondeados o con forma de riñón (y de ahí su nombre).
De todos los colores, imitando madera, de cristal decorado...Nos gustan todas y en todos los rincones de la casa. Veamos algunos ejemplos:

In der letzten Woche hatten wir als Einrichtungs - Inspiration die Blumenbänke der 50er Jahre, diese Woche geht es weiter mit diesem Jahrzehnt.
Diese Tische heißen Rock-a-billy oder Nierentische, die nach unten hin verjüngende Beine haben, und eine organische Form, entweder dreieckig oder in Nierenform (daher der Name).
In allen Farben, Holz imitierend, oder dekoriert mit Glas...Uns gefallen alle in jedem Winkel unseres Hauses. Hier sind einige Beispiele:  
Formando grupos que combinan diferentes tamaños o formas en la sala de estar,

In Gruppenbildung und Kobination verschiedener Größen und Formen im Wohnzimmer,
...O en solitario, como la más original mesa de café.

...oder alleine, als originellen Kaffeetisch.



En pareja y con dos funciones: mesita auxiliar y de café.

Als Paar mit zwei Funktionen: Kaffee und Beistelltisch.
Mesas auxiliares combinas con otros estilos...

Kaffeetische mit anderen Stilen kombiniert...


Como mesa de apoyo en la zona de trabajo,

Als Beistelltisch im Arbeitsbereich,

...para los niños,

...für die Kinder, 

Unos de nuestros favoritos, como mesita de noche en el dormitorio.

Eines unserer Favoriten, als Nachttisch im Schlafzimmer.

¿Qué os parece? 
¿Cuál es vuestro color favorito para estas mesas de los años 50?
¿Dónde las colocaríais?

Was denkt ihr?
Was sind eure Lieblingsfarben dieser Tische der 50er Jahre?
Wo würdet ihr sie hinstellen?



Y como siempre, podéis encontrarlas en nuestra tienda.

Und wie immer, könnt ihr sie auch in unserem Shop finden.


Fotografías / Fotografien: 1 little blue deer,  2 decohumour, 3 house of turquoise, 4 el jardin de los muffins ,5 interiormagasinet, 6 boligmagasinet 7 decor8, 8 exekodeco, 9maría lladó,  10 quarto e sala, 11 remodelista, 12  decor8, 13 - 14 wunderkammershop

6 feb. 2013

DIY con corazón en San Valentín /// DIY mit Herz am Valentinstag /// DIY with heart on Valentins Day

Por supuesto somos de los que pensamos que decir (y demostrar) cuánto queremos a nuestros seres queridos es algo que hacer a diario. 
Y ahora que se acerca San Valentín  ¿por que no aprovechar este día para hacerlo de una forma aún más especial?
 Estos  detalles con mucho corazón añadirán un toque festivo a este día y, ya que estamos, a cualquier otro día del año ;)

Natürlich denken wir,  sagen (und demonstrieren) es täglich unseren Lieben wie sehr wir sie schätzen und lieben.
Und nun, da sich der Valentinstag nähert, warum nicht die noch anstehende Zeit nutzen um etwas in einer besonderen Form zu fertigen?
Diese Details mit viel Herz geben eine festliche Note an diesem Tag, und wenn wir schon dabei sind, auch an jedem anderen Tag des Jahres ;)











Fotografías / Fotografien: homedit , apartmenttherapy  

5 feb. 2013

Pasión por las antigüedades /// Leidenschaft für Antiquitäten /// Passion for antiques

Cada vez que Alex, la actual dueña de esta casa en Sandy Bay (Hobart, Tasmania) pasaba, cuando era pequeña, delante de esta casa, soñaba con  vivir algún día en ella. Una vez tuvo pareja ambos lo soñaron juntos.
Y ¿quién lo iba a decir? un día la casa salió  al venta y ellos pudieron comprarla.
Necesitó una gran reforma, ya que se encontraba casi en ruinas, pero ellos han sabido mantener todo el sabor de esta antigua casa de 1930 en la que vivieron músicos de Jazz. 
Ella es el continente y el expositor para la colección de antigüedades y curiosidades que la pareja (hoy ya con dos hijos) ha reunido a lo largo de los años. Piezas heredadas que se mezclan con las procedentes de mercados de pulgas a los que ambos son muy aficionados, y que dan vida y carácter a este hogar.

Jedesmal als Alex, die aktuelle Besitzerin dieses Hauses in Sandy Bay (Hobart, Tasmanien), in ihrer Jugend, an diesem Haus vorbeiging, träumte sie eines Tages in ihm zu wohnen. Mit ihrem späteren Lebensgefährten träumten sie diesen Traum weiter.
Und wer hätte es gedacht? eines Tages wurde das Haus zum Kauf angeboten, und sie konnten es erwerben.
Es brauchte eine riesige Generalüberholung, da es fast in Trümmern lag, aber sie schafften es den Urzustand dieses Hauses, das aus dem Jahre 1930 stammt, und in dem Jazz Musiker lebten, wieder herzustellen.
Es ist der Kontinent und der Ausstellungsraum für die Sammlung von Antiquitäten und Kurioses was das Paar (heute mit zwei Kindern) im Laufe der Jahre zusammengetragen hat. Vererbte Stücke, mischen sich mit denen von Flohmärkten, die dem Haus Leben und Charakter geben.  












Fotografías /Fotografien: fancywindows, homelife